Expression bien de chez nous !
"Il tombe du froid".
Cette expression n'en est pas vraiment une ...
En effet, on dit qu'il tombe du froid quand on voit quelques minuscules flocons qui tombent du ciel.
Ça doit paraître un peu étrange de faire une différence entre la neige et le "froid".. mais on dirait que chez nous c'est instinctif !!
En fait, ces petits flocons ressembleraient plus à du givre qu'à de la neige alors nous préférons dire qu' "il tombe du froid". En général, ce qui tombe n'a même pas le temps de se poser sur le sol ça disparaît bien avant, ça ne tient pas.
La Massacrobe
Monstre qui vient terrifier les enfants désobeissants !
Et ça marche ! puisque ma grand mère arrivait à garder tout son troupeau de petits enfants à l'interieur de la maison même quand l'envie d'aller courrir dans les rues du village chatouillait les jambes de tous ces bambins !
A biccha a nete ?
Avez vous besoin de la traduction ?
J'ai un peu honte, mais ça fait parti de la vie !!!!
Donc traduit ça donne : " As-tu fait ton devoir conjugal (ou extra conjugal) cette nuit ?"
Je trouve que je m'en sors bien!
Tisson ou plutôt tissou
(phonétique : tissouon)
C'est le blaireau, l'animal bien sûr !
Pastnailles
= Les carottes (ça rend aimable !)
Tifeille (orthographe à revoir!)
Ce sont les patates ou pommes de terre !
Du jargon Grenoblois ...
Des expressions :
- Etre capot = ne marquer aucun point à la belotte
- Se faire un tour de reins = provoquer un lumbago
- Faire des voyages = effectuer des transports divers
- Mouliner = moudre
- Licher = lecher
- Maronner = rouspéter
- Pataleur = un coureur de jupons
- Ne pas être aux pièces = ne pas être pressé
- Laisser perdre = gâcher
- Ramasser = cueillir (même en hauteur)
- Fréquenter = faire la cour
- Se gaufrer = tomber
- A point d'heure = très tard
- Toucher la main = serrer la main
- Pas sortable = pas présentable
- Mornifler = avoir la goutte au nez
- Chougner = pleurnicher
- Comme il faut = bien élevé
- Débarouler = tomber en roulant
- La Foire = grand marché
- La Vogue = la fête forraine
- Se faire crier dessus = se faire enguirlander
- Se mettre à l'assurance = bénéficier d'un arret maladie
Des outils :
- Une triandine = bêche à 4 dents
- La chignole = perceuse mécanique à bois entraînée par manivelle
- Tirer = arracher des salades
Des animaux :
- La poulaille = la volaille
- La boye = la vache
- La larmuze (en maurienne on dit larmouize) = petit lezard
- Le drabon = la taupe
Des métiers / travail:
- Rhabilleur = rebouteux, guérisseur
Source : Metroscope de l'été 2007 en telechargement sur le site de la metro
La Parpioule
La Parpioule : C'est nom patois donné aux papillons de nuit (ça vient du vieux français).
On retrouve le consonnance dans "parpaillous", nom donné aux protestants qui s'enveloppaient d'une grande cape et qui se déplaçaient la nuit pour rejoindre les pays plus à l'Est comme la Suisse où leur religion était autorisée.
La Ratamolive
La Ratamolive : c'est du patois de Saint Martin la Porte (Maurienne).
C'est une petite chauve souris qui vit dans la région (je ne connais pas son nom scientifique).
J'adore ce mot !
En delà / En deça
En delà, en deça : pas compliqué
- en delà :devant,
- en deça : derrière


